Title: Kagami (Mirror)
Vocals, Performance: Kanon Wakeshima
Lyrics: Kanon Wakeshima
Composition: Mana
Arrangement: Mana
By ShidouSetsuna
ringo no doku wa
chiisana ha katashi ga ubai
shoujo no uso wa
bansan no seki de nemuru
By ShidouSetsuna
> The poisoned apple,
though small,took plenty
because of lies
on the dinner seat she sleeps
By ShidouSetsuna
nanatsu no ai mo
ouji no KISU mo
saigo ni wa subete
shiroi hada ni tokeru
By ShidouSetsuna
> Even the love of the seven
nor the prince's kiss
in the end, everything,
falls off, futile on those white skin
By ShidouSetsuna
kagami, kagami
watashi no minikui kokoro wo utsusu
kagami yo kagami, kono yo de ichiban utsukushii no wa dare?
By ShidouSetsuna
> Mirror,mirror
change this ugly heart of mine
Oh mirror,mirror, who is the most beautiful in this night?
By ShidouSetsuna
tetsu no BUUTSU de
odori tsuzuke
saigo ni wa subete
kuroku yakarete shimau
By ShidouSetsuna
> In this iron boots,
I continue to dance
in the end everything
will turn to the darkness
By ShidouSetsuna
kagami, kagami
watashi no kareta kokoro wo utsusu
kagami yo kagami, kudakete hibiku na iki oto wa dare?
By ShidouSetsuna
> Mirror,mirror
change this withering heart of mine
Oh mirror,mirror, where is this faintly disappearing sound coming from?
By ShidouSetsuna
kagami, kagami
watashi no minikui kokoro wo utsusu
kagami yo kagami, kono yo de ichiban utsukushii no wa dare?
By ShidouSetsuna
> Mirror,mirror
change this ugly heart of mine
Oh mirror,mirror, who is the most beautiful in this nighT?
By ShidouSetsuna
Japanese songs I've translated. Some might not make sense since I'm only self taught.
Saturday, September 21, 2013
Fairy Tail - Tabidatsu Mono e - English Translation
TITLE: TABIDATSU MONO HE (A SONG FOR THE ROAD)
Description: Mira Jane's song (insert) - Fairy Tail ep 41
Artist: Ono Ryouko
Anata no inai tsukue wo natete
Kage wo otosu kyou wo mou hitori
Hoshizora miage inori wo kakete
Anata wa onaji ima sora no shita
By ShidouSetsuna
With you gone, I brush the desk
As the shadow drops, I'm alone again today
Looking up at the sky, I pray
Knowing you're under this same sky
By ShidouSetsuna
Namida kodayafurueru toki no
Yami ni kujikesou na toki demo
Wasurenaide
Kaeru bashou ga
Kaeru bashou ga aru kara
Matteiru hito ga iru kara
By ShidouSetsuna
At times when you're shaking with tears
And times when you seem to be engulfed by the darkness
Don't forget...
You always have...
You always have a place to return to
And people that are waiting for you
By ShidouSetsuna
Description: Mira Jane's song (insert) - Fairy Tail ep 41
Artist: Ono Ryouko
Anata no inai tsukue wo natete
Kage wo otosu kyou wo mou hitori
Hoshizora miage inori wo kakete
Anata wa onaji ima sora no shita
By ShidouSetsuna
With you gone, I brush the desk
As the shadow drops, I'm alone again today
Looking up at the sky, I pray
Knowing you're under this same sky
By ShidouSetsuna
Namida kodayafurueru toki no
Yami ni kujikesou na toki demo
Wasurenaide
Kaeru bashou ga
Kaeru bashou ga aru kara
Matteiru hito ga iru kara
By ShidouSetsuna
At times when you're shaking with tears
And times when you seem to be engulfed by the darkness
Don't forget...
You always have...
You always have a place to return to
And people that are waiting for you
By ShidouSetsuna
Tactics - Secret World - English Translation
TITLE: SECRET WORLD
Description: Opening Song - TACTICS
Singer - Akiyama Miki
Singer - Akiyama Miki
daremo kizukanai fushigi na bashou
sore ga koko ni aru kimi no soba ni
sore ga koko ni aru kimi no soba ni
By ShidouSetsuna
Nobody notices, this strange/mysterious world
that can only be found when I'm by your side
Nobody notices, this strange/mysterious world
that can only be found when I'm by your side
By ShidouSetsuna
mimi wo sumashitara kikoeru hazu
kimi wo yonde iru kasuka na koe
kimi wo yonde iru kasuka na koe
By ShidouSetsuna
If you listen carefully, you can hear
a faint voice calling you
If you listen carefully, you can hear
a faint voice calling you
By ShidouSetsuna
sou sanzensekai no fukai mori no sono oku de
dareka ga sakebu yo yoru wo kojiakete
dareka ga sakebu yo yoru wo kojiakete
By ShidouSetsuna
That's right, someone is yelling
from inside a whole different world found deep in the forest
and opening the night
That's right, someone is yelling
from inside a whole different world found deep in the forest
and opening the night
By ShidouSetsuna
Secret World tasuke ni yukou VEERU* no kanata e
hitomi tojite tobitate mienai sekai e
inishie no Woo
tokoshie no Woo
Secret World
Secret World
hitomi tojite tobitate mienai sekai e
inishie no Woo
tokoshie no Woo
Secret World
Secret World
By ShidouSetsuna
(Secret world, I'm coming for you, passing across the VEIL,
if you close your eyes, you'll arrive at an unforseen world
existing from ancient times,
extending to eternity,
a secret world)
(Secret world, I'm coming for you, passing across the VEIL,
if you close your eyes, you'll arrive at an unforseen world
existing from ancient times,
extending to eternity,
a secret world)
By ShidouSetsuna
kataritsugareteta shinpi no bashou
tooku mieru kedo totemo chikai
tooku mieru kedo totemo chikai
By ShidouSetsuna
If you brace yourself, you'll see
a mysterious place so far and yet so near
If you brace yourself, you'll see
a mysterious place so far and yet so near
By ShidouSetsuna
hito wa shiranu mani soko wo doori
itsuka muishiki no kawa ni nagasu
itsuka muishiki no kawa ni nagasu
By ShidouSetsuna
As some people know,someday unconsiously,
the river will flow just like always
As some people know,someday unconsiously,
the river will flow just like always
By ShidouSetsuna
demo eien ga aru to kizuita nara kimi wa toberu
soshite yomigaeru kiete ita kioku
soshite yomigaeru kiete ita kioku
By ShidouSetsuna
Even so, eternity exists, and if realized you'll fly away,
and so awakens the memories long forgotten
Even so, eternity exists, and if realized you'll fly away,
and so awakens the memories long forgotten
By ShidouSetsuna
Secret World sagashi ni yukou hitotsu no kotae wo
sore wa yume de wa nai sa betsu no genjitsu sa
tozasarete Woo
hirakareru Woo
Secret World
sore wa yume de wa nai sa betsu no genjitsu sa
tozasarete Woo
hirakareru Woo
Secret World
By ShidouSetsuna
Secret world, I'll find the definite answer
that is not but a dream but a different kind of reality
that which is closed...
is opening...
Secret World
Secret world, I'll find the definite answer
that is not but a dream but a different kind of reality
that which is closed...
is opening...
Secret World
By ShidouSetsuna
Secret World tasuke ni yukou VEERU* no kanata e
hitomi tojite tobitate mienai sekai e
Secret World sagashi ni yukou hitotsu no kotae wo
sore wa yume de wa nai sa betsu no genjitsu sa
inishie no Woo
tokoshie no Woo
Secret World
Secret World
hitomi tojite tobitate mienai sekai e
Secret World sagashi ni yukou hitotsu no kotae wo
sore wa yume de wa nai sa betsu no genjitsu sa
inishie no Woo
tokoshie no Woo
Secret World
Secret World
By ShidouSetsuna
Secret world, I'm coming for you, passing across the VEIL,
if you close your eyes, you'll arrive at an unforseen world
Secret world, I'll find the definite answer
that is not but a dream but a different kind of reality
existing from ancient times,
extending to eternity,
a secret world
Secret world, I'm coming for you, passing across the VEIL,
if you close your eyes, you'll arrive at an unforseen world
Secret world, I'll find the definite answer
that is not but a dream but a different kind of reality
existing from ancient times,
extending to eternity,
a secret world
By ShidouSetsuna
Junjou Romantica - English Translation
Title: Aioi (Developing Together)
2nd Ending
Junjou Romantica Season 2
Lyrics: Akira Harada
Composition: Masahumi Mouri
Arrangement: JUNED
Sung by: JUNED
yokogiru dake no ichinichi no owari ni
itsu kara ka kimi ga sakimawari shite matte ite
ureshii kimochi bai ni shite kurete
kanashii kimochi hanbun ni shite kureru kara
itsu kara ka kimi ga sakimawari shite matte ite
ureshii kimochi bai ni shite kurete
kanashii kimochi hanbun ni shite kureru kara
By ShidouSetsuna
at the end of the day's cross-roads
you'll be waiting ahead of me someday
the feelings of happiness i had
lessens the feelings of loneliness you gave me
By ShidouSetsuna
kore kara donna michi aruitemo
kitto sore wa kimi he to tsuzuiteru
at the end of the day's cross-roads
you'll be waiting ahead of me someday
the feelings of happiness i had
lessens the feelings of loneliness you gave me
By ShidouSetsuna
kore kara donna michi aruitemo
kitto sore wa kimi he to tsuzuiteru
By ShidouSetsuna
From here on, no matter what kind of road I thread
it will surely lead to you
From here on, no matter what kind of road I thread
it will surely lead to you
By ShidouSetsuna
yakusoku no basho wa itsumo hidamari no kaori wo sasete
boku no ashimoto wo terashiteirunda
kimi no koto ga suki da yotte sou ieru boku ga suki dakara
mune no oku de sotto arigatou
boku no ashimoto wo terashiteirunda
kimi no koto ga suki da yotte sou ieru boku ga suki dakara
mune no oku de sotto arigatou
By ShidouSetsuna
Our meeting place will always give off a scent of happiness
every step i take lights up
I told you, "I like you",
i said so because I really do
in my heart i want say thank you
Our meeting place will always give off a scent of happiness
every step i take lights up
I told you, "I like you",
i said so because I really do
in my heart i want say thank you
By ShidouSetsuna
taisetsu sugite wakaranaku natte
hanare te mitari furete mitari shite
kimi no egao ni setsunaku natte
mamoritai no ni kowashita kunattari surunda
hanare te mitari furete mitari shite
kimi no egao ni setsunaku natte
mamoritai no ni kowashita kunattari surunda
By ShidouSetsuna
It's so precious, that I've come to know,
that those separated will come into contact again
Your smile is so memorable
that i want to protect it despite being broken slowly
It's so precious, that I've come to know,
that those separated will come into contact again
Your smile is so memorable
that i want to protect it despite being broken slowly
By ShidouSetsuna
sore demo kimi wa konna boku no
te wo hanasazu tsunaideite kureru
te wo hanasazu tsunaideite kureru
By ShidouSetsuna
Even so, you clasp my hand tight, not intending to let go
Even so, you clasp my hand tight, not intending to let go
By ShidouSetsuna
yakusoku no basho wa itsumo hidamari no kaori wo sasete
kimi no ashimoto wo terashite irunda
kimi no koto ga suki da yotte sou ieru boku ga suki dakara
kono kimochi ga kienai youni
inorunda
kimi no ashimoto wo terashite irunda
kimi no koto ga suki da yotte sou ieru boku ga suki dakara
kono kimochi ga kienai youni
inorunda
By ShidouSetsuna
Our meeting place will always give off a scent of happiness
every step you take lights up
i told you, "i like you",
i said so because i really do
I pray that this feeling won't fade away
Our meeting place will always give off a scent of happiness
every step you take lights up
i told you, "i like you",
i said so because i really do
I pray that this feeling won't fade away
By ShidouSetsuna
tada hitotsu no omoi wo
ironna kotoba de tsutaetaino wa
motto fukaku ai wo kanjitai kara
ironna kotoba de tsutaetaino wa
motto fukaku ai wo kanjitai kara
By ShidouSetsuna
With just this one feeling
different words come out
because i feel a more deep love inside
With just this one feeling
different words come out
because i feel a more deep love inside
By ShidouSetsuna
boku no saki ni wa kimi ga ite
kimi no saki ni wa boku ga iru
hoka no dare mo inai futari dake no basho
sore ga boku no subete nanda
sore ga boku wo karuku shiterunda
mou doko he mo ikanaide
kimi no saki ni wa boku ga iru
hoka no dare mo inai futari dake no basho
sore ga boku no subete nanda
sore ga boku wo karuku shiterunda
mou doko he mo ikanaide
By ShidouSetsuna
Before me, you're there
Before you, I am there
There won't be anyone in the place just for us
I gave my everything there
And learned of peace
No more, don't go anywhere
Before me, you're there
Before you, I am there
There won't be anyone in the place just for us
I gave my everything there
And learned of peace
No more, don't go anywhere
By ShidouSetsuna
yakusoku no basho wa itsumo hidamari no kaori wo sasete
boku no ashimoto wo terashiteirunda
kimi no koto ga suki da yotte sou ieru boku ga suki dakara
mune no oku de sotto arigatou
boku no ashimoto wo terashiteirunda
kimi no koto ga suki da yotte sou ieru boku ga suki dakara
mune no oku de sotto arigatou
By ShidouSetsuna
Our meeting place will always give off a scent of happiness
every step i take lights up
I told you, "I like you",
i said so because I really do
in my heart i want say thank you
Our meeting place will always give off a scent of happiness
every step i take lights up
I told you, "I like you",
i said so because I really do
in my heart i want say thank you
--------------------
TITLE: SHOUDOU (Impulse)
Artist: Pigstar
Opening Theme Junjou Romantica 2
afuredashita shoudou ga bokura no mune wo utsu
ima futari no STORY ugokidashita
meguriaeta shougeki de iro no nai sekai ga
isshun de azayaka ni irozuite yuku yo
By ShidouSetsuna
An overflowing impulse hits our hearts
And now our story begins
The impact of our meeting filled this monochrome world
With colours in an instant
By ShidouSetsuna
nagareyuku kumo no yukisaki
tooi kimi ni omoi wo yoseru
sorezore no basho to negai
sora wa aki no iro
By ShidouSetsuna
In the place where clouds gather
Faroff, you pick up the memories
Of different places and wishes
As the sky turns autumn-colored
By ShidouSetsuna
mada miru kimi mo boku to
onaji you ni okubyou na kaze ni
fukaretari shite iru no ka na
hitori sabishiku nakanaide
meguriaeru made
By ShidouSetsuna
I can still see you and I
in the same cowardly wind
are we still being blown around by it?
Though its lonely being alone, don't cry
Until we meet again
By ShidouSetsuna
afuredashita shoudou ga bokura no mune wo utsu
ima futari no STORY ugokidashita
meguriaeta shougeki de iro no nai sekai ga
isshun de azayaka ni irozuite yuku yo
bokura no mirai wa kagayaite yuku yo
By ShidouSetsuna
An overflowing impulse hits our hearts
And now our story begins
The impact of our meeting filled this monochrome world
With colours in an instant
Our future will be shining beautifully
By ShidouSetsuna
maeru susumeba dareka to butsukatte
okubyou ni naru bakari
dakedo mae wo muite aruiteku yo
kimi to aeru nara
By ShidouSetsuna
If we walk forward and bump into someone
Instantly, we grow timid
But just move forward without hesitation
And hope that we'll meet
By ShidouSetsuna
ame ni uttarete furueru koe
nemureru yoru wo samayotte mo
boku wa yuku yo kimi to deaeru
sono hi made
By ShidouSetsuna
I sing with a trembling voice in the rain
Though i become cold and sleepy
I'll walk forward, if it means I'll get to meet you
So, until that day
By ShidouSetsuna
afuredashita shoudou ga bokura no mune wo utsu
Ima futari no STORY ugokidashita
meguriaeta shougeki de iro no nai sekai ga
isshun de azayaka ni irozuite yuku yo
By ShidouSetsuna
An overflowing impulse hits our hearts
And now our story begins
The impact of our meeting filled this monochrome world
With colours in an instant
By ShidouSetsuna
yohou hazure no kanashii ame mo
futari ireba kowakunakatta
nanimo tokubetsu janai kimi to boku no
arifureta koi no uta
By ShidouSetsuna
Besides the sad rainy days, and the wrong predictions
If were together there's nothing to fear
Its nothing special, this common love song
that's yours and mine
By ShidouSetsuna
afuredashita mirai ga me no mae ni hirogaru
mata futari no STORY tsuzuite yuku
meguri aeta unmei ga kitto guzen janakutte
kimi to au tame ni koko ni iru yo
meguri aeru tame ni umarete kitan da yo
By ShidouSetsuna
An overflowing future unfolds before our eyes
And so our story continues on once more
Our fated meeting surely wasn't by coincidence
For me to meet you, I came here
I was born into this world just so we can meet
ima futari no STORY ugokidashita
meguriaeta shougeki de iro no nai sekai ga
isshun de azayaka ni irozuite yuku yo
By ShidouSetsuna
An overflowing impulse hits our hearts
And now our story begins
The impact of our meeting filled this monochrome world
With colours in an instant
By ShidouSetsuna
nagareyuku kumo no yukisaki
tooi kimi ni omoi wo yoseru
sorezore no basho to negai
sora wa aki no iro
By ShidouSetsuna
In the place where clouds gather
Faroff, you pick up the memories
Of different places and wishes
As the sky turns autumn-colored
By ShidouSetsuna
mada miru kimi mo boku to
onaji you ni okubyou na kaze ni
fukaretari shite iru no ka na
hitori sabishiku nakanaide
meguriaeru made
By ShidouSetsuna
I can still see you and I
in the same cowardly wind
are we still being blown around by it?
Though its lonely being alone, don't cry
Until we meet again
By ShidouSetsuna
afuredashita shoudou ga bokura no mune wo utsu
ima futari no STORY ugokidashita
meguriaeta shougeki de iro no nai sekai ga
isshun de azayaka ni irozuite yuku yo
bokura no mirai wa kagayaite yuku yo
By ShidouSetsuna
An overflowing impulse hits our hearts
And now our story begins
The impact of our meeting filled this monochrome world
With colours in an instant
Our future will be shining beautifully
By ShidouSetsuna
maeru susumeba dareka to butsukatte
okubyou ni naru bakari
dakedo mae wo muite aruiteku yo
kimi to aeru nara
By ShidouSetsuna
If we walk forward and bump into someone
Instantly, we grow timid
But just move forward without hesitation
And hope that we'll meet
By ShidouSetsuna
ame ni uttarete furueru koe
nemureru yoru wo samayotte mo
boku wa yuku yo kimi to deaeru
sono hi made
By ShidouSetsuna
I sing with a trembling voice in the rain
Though i become cold and sleepy
I'll walk forward, if it means I'll get to meet you
So, until that day
By ShidouSetsuna
afuredashita shoudou ga bokura no mune wo utsu
Ima futari no STORY ugokidashita
meguriaeta shougeki de iro no nai sekai ga
isshun de azayaka ni irozuite yuku yo
By ShidouSetsuna
An overflowing impulse hits our hearts
And now our story begins
The impact of our meeting filled this monochrome world
With colours in an instant
By ShidouSetsuna
yohou hazure no kanashii ame mo
futari ireba kowakunakatta
nanimo tokubetsu janai kimi to boku no
arifureta koi no uta
By ShidouSetsuna
Besides the sad rainy days, and the wrong predictions
If were together there's nothing to fear
Its nothing special, this common love song
that's yours and mine
By ShidouSetsuna
afuredashita mirai ga me no mae ni hirogaru
mata futari no STORY tsuzuite yuku
meguri aeta unmei ga kitto guzen janakutte
kimi to au tame ni koko ni iru yo
meguri aeru tame ni umarete kitan da yo
By ShidouSetsuna
An overflowing future unfolds before our eyes
And so our story continues on once more
Our fated meeting surely wasn't by coincidence
For me to meet you, I came here
I was born into this world just so we can meet
By ShidouSetsuna
Grander Musashi - Chase the Wind - English Translation
Title: Chase the Wind
Sung by: COA
From: Grander Musashi, opening theme
Take me so far away
Hatenai omoi wa
Shonen ni itsuka
tsubasa ataeru
By ShidouSetsuna
> (Take me so far away) Your endless dreams
Will someday sprout wings
By ShidouSetsuna
Fly away
Ima sugu
Tobita de ano sora
Yuzurenu yume to
Hokori o mune ni
By ShidouSetsuna
> (Fly away) Right away
Towards the sky
Take pride and never give up your dream
By ShidouSetsuna
toeki no hari wa to mannai
asette mo mitsukaru mon ja nai
Mattete mo taikutsu datte
Sou wa umannai
By ShidouSetsuna
> There is still time,
You won't find what you're looking for if you hurry
Though just waiting is boring
Still, you shouldn't rush
By ShidouSetsuna
Sono ippo
Fumidasu nakya doko mo ikenai
By ShidouSetsuna
> You have to take that one step, though it won't lead nowhere
By ShidouSetsuna
Kanata e to tsuzuku michi ni tatte
Takanaru kodou o kike
Kitto sagashiteita
Mirai mitsukarudarou
By ShidouSetsuna
> The road continues on endless
Listen to your heart beat racing
Surely you'll find the future you're looking for
By ShidouSetsuna
Take me so faraway
Kaze o oikakete
Shonen wa yagate
Tsubasa hirogaru
By ShidouSetsuna
> (take me so faraway) Chasing after the wind
Young boys will soon, flap their wings
By ShidouSetsuna
Fly away ima sugu
Nanimo osorezuru
Shinjiru michi o
Kasokushite yuke
By ShidouSetsuna
> (Fly away) Right away
Not fearing anything
Just believe and walk the path at full speed
By ShidouSetsuna
Take off to the sky
Kumo o tsukinukete
Tooku e habataite yuke
By ShidouSetsuna
> Take off to the sky,
Dash out to the clouds
And fly high
By ShidouSetsuna
Fly in the sky
Itsu no hi ka honto no jibun ni
Meguri aeru sono hikaru made
By ShidouSetsuna
> Fly in the sky,
until the day
you find the true you
By ShidouSetsuna
Sung by: COA
From: Grander Musashi, opening theme
Take me so far away
Hatenai omoi wa
Shonen ni itsuka
tsubasa ataeru
By ShidouSetsuna
> (Take me so far away) Your endless dreams
Will someday sprout wings
By ShidouSetsuna
Fly away
Ima sugu
Tobita de ano sora
Yuzurenu yume to
Hokori o mune ni
By ShidouSetsuna
> (Fly away) Right away
Towards the sky
Take pride and never give up your dream
By ShidouSetsuna
toeki no hari wa to mannai
asette mo mitsukaru mon ja nai
Mattete mo taikutsu datte
Sou wa umannai
By ShidouSetsuna
> There is still time,
You won't find what you're looking for if you hurry
Though just waiting is boring
Still, you shouldn't rush
By ShidouSetsuna
Sono ippo
Fumidasu nakya doko mo ikenai
By ShidouSetsuna
> You have to take that one step, though it won't lead nowhere
By ShidouSetsuna
Kanata e to tsuzuku michi ni tatte
Takanaru kodou o kike
Kitto sagashiteita
Mirai mitsukarudarou
By ShidouSetsuna
> The road continues on endless
Listen to your heart beat racing
Surely you'll find the future you're looking for
By ShidouSetsuna
Take me so faraway
Kaze o oikakete
Shonen wa yagate
Tsubasa hirogaru
By ShidouSetsuna
> (take me so faraway) Chasing after the wind
Young boys will soon, flap their wings
By ShidouSetsuna
Fly away ima sugu
Nanimo osorezuru
Shinjiru michi o
Kasokushite yuke
By ShidouSetsuna
> (Fly away) Right away
Not fearing anything
Just believe and walk the path at full speed
By ShidouSetsuna
Take off to the sky
Kumo o tsukinukete
Tooku e habataite yuke
By ShidouSetsuna
> Take off to the sky,
Dash out to the clouds
And fly high
By ShidouSetsuna
Fly in the sky
Itsu no hi ka honto no jibun ni
Meguri aeru sono hikaru made
By ShidouSetsuna
> Fly in the sky,
until the day
you find the true you
By ShidouSetsuna
Angel's Feather - Last Song - English Translation
Title: Last Song
Artist: Ishikawa Hideo
Ending Theme Angel's Feather
mainichi wa amari ni mujou ni nagare koukai no sukima mo nai...
kimi wa tokidoki furikaette iru,
"kore de yokatta no ka to..."
By ShidouSetsuna
> Though everyday life could be so cruel
There are no room for regrets
You would at times cope and change, wondering,
"Is this for the better?"
By ShidouSetsuna
motto tooku e...
motto jiyuu e...
yaburenai yume e to susumeba ii
kitto ashita wa hikari no naka tsutsumarete iyou
By ShidouSetsuna
> A bit further, towards a bit freedom
Move towards your unbreakable dream
Surely tomorrow would be wrapped in sunshine
By ShidouSetsuna
hitori de iru to tasogare iku sora ga kanashiku mieta...
yuuki tsukeru no wa, itsumo kimi ga yuuki o kurete ita kara...
By ShidouSetsuna
> Alone, you walk amidst the twilight
The sky still pale, a depressing sight
With the courage you always have, you threaded still
More so that I got strength from you
By ShidouSetsuna
motto tooku e...
motto jiyuu e...
shinjite iru yume e to susumeba ii
kitto ashita wa hikari no naka tsutsumarete iyou
By ShidouSetsuna
> A bit further, towards a bit freedom
Believe and move towards your dream
Surely tomorrow would be wrapped in sunshine
By ShidouSetsuna
motto tooku e... (A bit further..)
By ShidouSetsuna
motto tooku e...
motto jiyuu e...
yaburenai yume e to susumou
kitto ashita wa hikari no naka tsutsumarete iyou
By ShidouSetsuna
> A bit further, towards a bit freedom
Move towards your unbreakable dream
For certain, tomorrow would be wrapped in sunshine
By ShidouSetsuna
motto tooku e...
motto jiyuu e...
oikakeru yume e to susumou
kitto ashita wa hikari no naka tsutsumarete iyou
By ShidouSetsuna
> A bit further, towards a bit freedom
Chase after your dreams
For certain, the future you want would be wrapped in sunshine
By ShidouSetsuna
Artist: Ishikawa Hideo
Ending Theme Angel's Feather
mainichi wa amari ni mujou ni nagare koukai no sukima mo nai...
kimi wa tokidoki furikaette iru,
"kore de yokatta no ka to..."
By ShidouSetsuna
> Though everyday life could be so cruel
There are no room for regrets
You would at times cope and change, wondering,
"Is this for the better?"
By ShidouSetsuna
motto tooku e...
motto jiyuu e...
yaburenai yume e to susumeba ii
kitto ashita wa hikari no naka tsutsumarete iyou
By ShidouSetsuna
> A bit further, towards a bit freedom
Move towards your unbreakable dream
Surely tomorrow would be wrapped in sunshine
By ShidouSetsuna
hitori de iru to tasogare iku sora ga kanashiku mieta...
yuuki tsukeru no wa, itsumo kimi ga yuuki o kurete ita kara...
By ShidouSetsuna
> Alone, you walk amidst the twilight
The sky still pale, a depressing sight
With the courage you always have, you threaded still
More so that I got strength from you
By ShidouSetsuna
motto tooku e...
motto jiyuu e...
shinjite iru yume e to susumeba ii
kitto ashita wa hikari no naka tsutsumarete iyou
By ShidouSetsuna
> A bit further, towards a bit freedom
Believe and move towards your dream
Surely tomorrow would be wrapped in sunshine
By ShidouSetsuna
motto tooku e... (A bit further..)
By ShidouSetsuna
motto tooku e...
motto jiyuu e...
yaburenai yume e to susumou
kitto ashita wa hikari no naka tsutsumarete iyou
By ShidouSetsuna
> A bit further, towards a bit freedom
Move towards your unbreakable dream
For certain, tomorrow would be wrapped in sunshine
By ShidouSetsuna
motto tooku e...
motto jiyuu e...
oikakeru yume e to susumou
kitto ashita wa hikari no naka tsutsumarete iyou
By ShidouSetsuna
> A bit further, towards a bit freedom
Chase after your dreams
For certain, the future you want would be wrapped in sunshine
By ShidouSetsuna
Shingeki no Kyoujin - Great Escape - English Translation
Title: GREAT ESCAPE
Anime: Shingeki no Kyojin
Description: 2nd ending song
Vocals: cinema staff
Lyrics: Mishima Sohei
Composition: cinema staff
Arrangement: cinema staff & Kameda Seiji
By ShidouSetsuna
例えば俺が俺じゃないとして、
お前はお前だと言いきれるのか?
砂の器を壊して、こぼれた
心を拾って集められるか?
By ShidouSetsuna
tatoeba ore ga ore ja nai to shite
omae wa omae da to iikireru no ka
suna no utsuwa o kowashite koboreta
kokoro o hirotte atsumerareruka
By ShidouSetsuna
Let's say I am not who I say I am,
can you then say you are who you say you are?
When your heart breaks into pieces,like an hourglass (sand glass),
can you pick them up one-by-one?
誰かの呼ぶ声が
耳鳴りに変わった。
時が止まったみたいだ。
さあ、目を覚ませ。
dareka no yobu koe ga
miminari ni kawatta
toki ga tomatta mitai da
saa me o samase
By ShidouSetsuna
Someone's voice is calling
like its ringing in my ears
As if time has stopped,
now then, open your eyes
By ShidouSetsuna
深い闇を俺は抜け出した。
疾風(はやて)みたいに逃げ出した。
生きた屍みたいだった
俺達は、壁の外へ。
By ShidouSetsuna
fukai yami o ore wa nukedashita
hayate mitai ni nigedashita
ikita shikabane mitai datta
oretachi wa kabe no soto e
By ShidouSetsuna
I slip out of the deep darkness
Like the swift wind, I break free (escape),
looking like that of a living corpse
Let us go outside of these walls
By ShidouSetsuna
例えば世界に光が無いとして、
お前はお前を見つけられるか?
スローモーションで映った景色の
ピースを数えて繋げられるか?
By ShidouSetsuna
tatoeba sekai ni hikari ga nai to shite
omae wa omae o mitsuke rareru ka
suroomooshon (slowmotion) de utsutta keshiki no
piisu o kazoete tsunagerareru ka
By ShidouSetsuna
Even if the light of this world disappears,
will you still be able to find the true you?
Can you then piece together
the scenery revealed in slow motion?
By ShidouSetsuna
誰かの泣き声が
地響きに変わった。
ゼロから始めよう。さらば、最後の夜(よる)。
By ShidouSetsuna
dareka no nakigoe ga
jihibiki ni kawatta
Zero kara hajimeyou
saraba saigo no yoru
By ShidouSetsuna
Someone's crying voice is
trembling like an earthquake
Let's start from zero
and bid goodbye to our final night
By ShidouSetsuna
長い夢を俺は抜け出した。
赤い身体で逃げ出した。
飢えた獣(けだもの)みたいだった、
俺達の目。
By ShidouSetsuna
nagai yume ore wa nukedashita
akai karada de nigedashita
ueta kedamono mitai datta
oretachi no me
By ShidouSetsuna
I break away from a long dream
and with this (red) body I escape
our eyes were
like that of a starved beast
By ShidouSetsuna
嵐の彼方へ
踏み込み、手を伸ばし、
刺さった刃(やいば)を
おもいきり抜いて言った。「
By ShidouSetsuna
arashi no kanata e
fumikomi te o nobashi
sasatta yaiba o
omoikiri nuite itta
By ShidouSetsuna
Beyond the storm
I step in, extending my hand
Piercing through with all my strength,
the sword slices
By ShidouSetsuna
俺はお前だ」
Ore wa omaeda
I am You
By ShidouSetsuna
深い闇を俺は抜け出した。
疾風(はやて)みたいに逃げ出した。
生きた屍みたいだった
俺達は、壁の外へ。
また会おうぜ、
地図にない場所で。
By ShidouSetsuna
Fukai yami o ore wa nukedashita.
Hayate mitai ni nigedashita.
Ikita shikabane mitai datta
oretachi wa, kabe no soto e.
Mata aou ze,
chizu ni nai basho de.
By ShidouSetsuna
I slip out of the deep darkness
Like the swift wind, I break free (escape),
looking like that of a living corpse.
Let us meet again outside of these walls
To someplace unwritten
Anime: Shingeki no Kyojin
Description: 2nd ending song
Vocals: cinema staff
Lyrics: Mishima Sohei
Composition: cinema staff
Arrangement: cinema staff & Kameda Seiji
By ShidouSetsuna
例えば俺が俺じゃないとして、
お前はお前だと言いきれるのか?
砂の器を壊して、こぼれた
心を拾って集められるか?
By ShidouSetsuna
tatoeba ore ga ore ja nai to shite
omae wa omae da to iikireru no ka
suna no utsuwa o kowashite koboreta
kokoro o hirotte atsumerareruka
By ShidouSetsuna
Let's say I am not who I say I am,
can you then say you are who you say you are?
When your heart breaks into pieces,like an hourglass (sand glass),
can you pick them up one-by-one?
誰かの呼ぶ声が
耳鳴りに変わった。
時が止まったみたいだ。
さあ、目を覚ませ。
dareka no yobu koe ga
miminari ni kawatta
toki ga tomatta mitai da
saa me o samase
By ShidouSetsuna
Someone's voice is calling
like its ringing in my ears
As if time has stopped,
now then, open your eyes
By ShidouSetsuna
深い闇を俺は抜け出した。
疾風(はやて)みたいに逃げ出した。
生きた屍みたいだった
俺達は、壁の外へ。
By ShidouSetsuna
fukai yami o ore wa nukedashita
hayate mitai ni nigedashita
ikita shikabane mitai datta
oretachi wa kabe no soto e
By ShidouSetsuna
I slip out of the deep darkness
Like the swift wind, I break free (escape),
looking like that of a living corpse
Let us go outside of these walls
By ShidouSetsuna
例えば世界に光が無いとして、
お前はお前を見つけられるか?
スローモーションで映った景色の
ピースを数えて繋げられるか?
By ShidouSetsuna
tatoeba sekai ni hikari ga nai to shite
omae wa omae o mitsuke rareru ka
suroomooshon (slowmotion) de utsutta keshiki no
piisu o kazoete tsunagerareru ka
By ShidouSetsuna
Even if the light of this world disappears,
will you still be able to find the true you?
Can you then piece together
the scenery revealed in slow motion?
By ShidouSetsuna
誰かの泣き声が
地響きに変わった。
ゼロから始めよう。さらば、最後の夜(よる)。
By ShidouSetsuna
dareka no nakigoe ga
jihibiki ni kawatta
Zero kara hajimeyou
saraba saigo no yoru
By ShidouSetsuna
Someone's crying voice is
trembling like an earthquake
Let's start from zero
and bid goodbye to our final night
By ShidouSetsuna
長い夢を俺は抜け出した。
赤い身体で逃げ出した。
飢えた獣(けだもの)みたいだった、
俺達の目。
By ShidouSetsuna
nagai yume ore wa nukedashita
akai karada de nigedashita
ueta kedamono mitai datta
oretachi no me
By ShidouSetsuna
I break away from a long dream
and with this (red) body I escape
our eyes were
like that of a starved beast
By ShidouSetsuna
嵐の彼方へ
踏み込み、手を伸ばし、
刺さった刃(やいば)を
おもいきり抜いて言った。「
By ShidouSetsuna
arashi no kanata e
fumikomi te o nobashi
sasatta yaiba o
omoikiri nuite itta
By ShidouSetsuna
Beyond the storm
I step in, extending my hand
Piercing through with all my strength,
the sword slices
By ShidouSetsuna
俺はお前だ」
Ore wa omaeda
I am You
By ShidouSetsuna
深い闇を俺は抜け出した。
疾風(はやて)みたいに逃げ出した。
生きた屍みたいだった
俺達は、壁の外へ。
また会おうぜ、
地図にない場所で。
By ShidouSetsuna
Fukai yami o ore wa nukedashita.
Hayate mitai ni nigedashita.
Ikita shikabane mitai datta
oretachi wa, kabe no soto e.
Mata aou ze,
chizu ni nai basho de.
By ShidouSetsuna
I slip out of the deep darkness
Like the swift wind, I break free (escape),
looking like that of a living corpse.
Let us meet again outside of these walls
To someplace unwritten
Subscribe to:
Posts (Atom)